సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ ERVTE ]
15:25. నా పాపం క్షమించుమని ఇప్పుడు నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. నేను యెహోవాని ఆరాధిస్తాను, నాతో కూడ రా” అని సమూయేలుతో చెప్పాడు.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ TEV ]
15:25. కాబట్టి నీవు నా పాపమును పరిహరించి నేను యెహోవాకు మ్రొక్కు నట్లు నాతోకూడ తిరిగి రమ్మని సమూయేలును వేడు కొనెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ NET ]
15:25. Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ NLT ]
15:25. But now, please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ ASV ]
15:25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ ESV ]
15:25. Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may worship the LORD."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ KJV ]
15:25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ RSV ]
15:25. Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ RV ]
15:25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ YLT ]
15:25. and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.`
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ ERVEN ]
15:25. Now I beg you, forgive me for doing this sin. Come back with me, so I may worship the Lord."
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ WEB ]
15:25. Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 15 : 25 [ KJVP ]
15:25. Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 pardon H5375 H853 my sin, H2403 and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD. H3068

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP